Al comprovar que las listas de encabezamientos
de materias usadas por la Biblioteca del Congreso Americano(LC) y recomendadas
por la Asociación Americana de Bibliotecarios (ALA), no se adecuaban
a las necesidades de las bibliotecas con colecciones medias y pequeñas,
en 1923, Minnie Earl Sears publicó su Lista de encabezamientos de
materias para pequeñas bibliotecas . Esta lista estaba basada en
la experiencia y los problemas enfrentados por nueve bibliotecas americanas
que por esa época tenían fama de estar bien organizadas y
catalogadas. La publicación siguió la forma de los encabezamientos
desarrollados por el LC lo que permitía que cuando el asunto no
estaba descrito en la lista de Sears, las bibliotecas pudiesen añadir
los encabezamientos de la lista usada por el LC que más se adecuasen
a sus necesidades, permitió además que las bibliotecas cuyas
colecciones crecieran tanto que ya no podian ser consideradas como pequeñas
o medias, pasaran a usar sin sobresaltos ni rupturas la lista de encabezamientos
de la biblioteca del congreso.
La obrita rápidamente ganó
popularidad tanto que los profesores de bibliotecología la adoptaron
como texto de enseñanza en los cursos de catalogación y clasificación,
y tres años mas tarde, en 1926, se publicó la segunda edición
. La tercera edición, a la que se le añadió unas indicaciones
prácticas para el principiante en la asignación de encabezamientos
de materia se publicó siete años mas tarde, en 1933.
Desde esa época ha venido siendo reeditada casi regularmente, la
cuarta edición apareció en 1939, la quinta en 1944, la sexta
en 1950, la que como un homenaje y reconocimiento a su autora, cambió
de título para llamarse Sears : Lista de Encabezamientos de Materia
eliminándose del título original la frase “para pequeñas
bibliotecas” e introduciéndose el apellido de la autora, Sears,
práctica esta que ya había sido experimentada en la traducción
de la quinta edición de 1944, pero primera edición española,
publicada en Argentina en 1949 . La séptima edición fue publicada
en 1954, la octava en 1959, la novena en 1965, la décima en 1972,
la décima primera en 1977, y la décima segunda en 1984. Esta
obra es pues una traducción de esta edición de 1984, pero
se constituye en la segunda edición española que sigue a
la primera publicada en Argentina en 1949, o sea nos llega ya con un atrazo
de 13 años. La edición inglesa de esta obra a seguido publicándose
regularmente, tanto es asi que en 1986 se publicó la 13a. ed., en
1991 la 14a. ed., en 1994 la 15a. ed. y en 1997 se publicó la 16a.
ed.
Según la traductora, esta
obra esta dirigida a satisfazer la demanda del “gran número de bibliotecas
públicas, pequeñas y de tamaño mediano, que han sido
creadas en América Latina en los últimos treinta años
… y a las bibliotecas de los Estados Unidos que sirven a la población
de habla española” (p. vii) impulsados por la inmigración
y el desarrollo de la educación bilingue en ciertos estados americanos.
Además del prefacio de la traductora y de la traducción del
Prefacio de la editora de la 12a. ed. Inglesa, la obra incluye los “Principios
que rigen la Lista de Encabezamientos de Materia de Sears” donde se instruye
al usuario de esta lista sobre los “principios y prácticas de catalogación
que deben ser entendidos antes de intentar la asignacion de encabezamientos
de materias a las obras de la biblioteca” (p. xiii). Estos Principios incluyen
una exposición sobre los propósitos de la catalogación
por materias, la determinación del asunto de la obra a ser catalogada,
la forma de realizar los asientos específicos y directos, la uniformidad
en los asientos, y los encabezamientos de forma o subdivisiones de materias
y las diferentes formas de referencias cruzadas. Incluye también
una lista general de “Encabezamientos que debe añadir el catalogador”
tales como nombres propios (nombres de personas, de familias, de lugares,
de “tribus indias”, etc.), nombres comunes (nombres de enfermedades y órganos
del cuerpo, de minerales, etc.). Incluye además una Lista de Subdivisiones,
un listado de Designación general de materiales, y una guía
para el Marcado de la lista e inclusiones de nuevos encabezamientos seguido
de un modelo para la puesta en práctica de este control. Los encabezamientos
estan ordenados alfabéticamente y resaltadas en negritas con indicación
del número de clasificación decimal dewey tomados de la 11a
edición abreviada publicada en 1979 . Como un asunto puede ser enfocado
desde diferentes puntos de vista, en algunos casos los encabezamientos
son acompañados por dos números de clasificación decimales
diferentes. Cada encabezamiento tiene también las respectivas referencias
de véase o véase también que remiten a los encabezamientos
pertinentes. Por último, es acompañado por un útil
índice alfabético Inglés-Español que complementan
muy bien a los encabezamientos principales.
Sin embargo, como toda traducción
es siempre una especie de “traición”, pues por diversos motivos,
no todos los términos pueden ser apropiadamente traducidos, algunos
términos que no tienen equivalentes en Español son expresados
en forma entrecomillada en el término originario inglés,
como en el caso de “Baby sitters”, para indicar a las niñeras, o
de “Stress”, para indicar el agotamiento físico y mental o “Spirituals”
para indicar las canciones religiosas espirituales de los Afro-americanos.
En otros casos se optó por proporcionar entre paréntesis,
una breve definición del concepto, como en el caso de Teletrabajo
o Teleconmutación (empleo a domicilio con terminal conectada por
telecommuting). También como esta obra es una traducción
de una edición del 84, muchos términos de reciente aparición
no estan presentes, por ejemplo, Internet, World Wide Web, Windows 95,
programas de computación como Basic, y todos los hardwares y softwares
desarollados en la última década, tales como Lotus 1, 2,
3, Dbase, Inmagic, Word Perfect, Microsoft word, Pro-Cite, SAS, SSPS, etc.
etc.
Como para la sociedad americana no
existen las clases sociales, pues este es el pais de la “democracia y las
oportunidades”, los encabezamientos de materias también reflejan
esa ideología y esta Lista no es la excepción, es asi que
bajo el encabezamiento Clases sociales tenemos el véase además
Aristocracia, Clase media, Clases altas, y Nobleza. Para las clases trabajadoras,
los obreros, el proletariado, se usa Trabajo y trabajadores, pero no como
expresión de pertenencia a una clase social sinó una categoría
conceptual, mas aún contiene términos inexpresivos como Obreros
parados (?) que nos remite a Desempleados o cuando se busca por, ejemplo,
Burguesia, uno es remitido con un véase a usar Clase media. Naturalemente
en América Latina el concepto y la distancia entre Clase media y
Burguesia es diferente. Estos desvíos ideológicos estan presentes
también en el uso de encabezamientos como Democracia, Democracia
social (véase Socialismo), Marxismo (véase Comunismo, Socialismo),
indicando que Marxismo no puede ser usado como encabezamiento sinó
Comunismo o Socialismo, y entre estos términos existen también
distancias conceptuales que esta Lista minimiza. Lo mismo sucede con el
uso de Democracias populares que remite a Paises comunistas, sin indicar
cuales serían esos paises comunistas, pues hasta donde se sabe y
la literatura existente asi lo expresa, la ex-Union soviética, China,
Cuba, Corea del Norte, Vietnam del Norte, etc. adoptaron la via socialista
y el comunismo se planteaba como una utopía y por lo tanto inexistente.
Pero nada de esta ideología es nuevo en las listas de encabezamientos
que se usan en las bibliotecas americanas, es decir, estos desvíos
no nos sorprenden, pues eran de esperarse.
A pesar de las deficiencias anotadas
anteriormente, esta obra será de mucha utilidad para los catalogadores
y clasificadores latinoamericanos, para los profesores y estudiantes de
bibliotecología y ciencias de la información. Servirá
también de base para ampliarla y mejorarla, especialmente porque
no es una obra cerrada sinó abierta a modificaciones e incorporaciones
de nuevas terminologías, posibilitando asi la corrección
de sus desvíos ideológicos. Es pues un excelente material
de apoyo tanto para la enseñanza de la bibliotecología como
para la práctica de la catalogación.
|